Prevodi Stanislava Lema

Izvor: Расткопедија
Idi na: navigaciju, pretragu

Stanislav Lem (1921-2006.) i igračka kosmonaut. Snimljeno 1966.

Napisao Dejan Ajdačić

Prvi utopijsko-naučnofantastični romani Stanislava Lema Astronauti (1951) i Magelanov oblak (1955) su brzo prevedeni u Sovjetskom Savezu na ruski (1957; 1960) i u Istočnoj Nemačkoj na nemački (1958; 1956). Po ovim delima su napravljeni i prvi filmovi u Poljskoj, Čehoslovačkoj i Istočnoj Nemačkoj. Kada su se sredinom šezdesetih godina 20. veka pojavili prvi prevodi u Lemovih dela u Jugoslaviji, on je već bio priznat pisac fantastike, a bila je objavljena većina njegovih slavnih dela – ciklus pripovedaka o Ijonu Tihom, ciklus o Pirksu, Solaris, Bajke robota, Kiberijadu i futorološku knjigu Summa technologiae (1964).

Na srpskohrvatski jezik je dve knjige Stanislava Lema preveo Uglješa Radnović za "Zanimljivu biblioteku" beogradskog izdavača "Nolit". Prva je bila zbirka pripovedaka Invazija sa Aldebarana [Inwazja z Aldebarana] 1963, a druga Zvezdani dnevnici Ijona Tihog [Dzienniki gwiazdowe IjonaTichego] 1964. godine u Radnovićevom prevodu sa Danilkom Đurišić. Po koricama sa jarkim bojama obojenom raketom i na dečiji način stilizovanim robotom, Lem je ušao u prevodnu književnost kao pisac za mlade. U Zagrebu je 1964 izdavač "Zora" u prevodu Marije Krukovske objavio pod naslovom Ana sa zvijezda Lemov rani, utopijsko avanturistički roman Magelanov oblak. Crno bela fotografija dugokose lepotice sa izazovnim pogledom ispred žuto crvenih odsjaja koji aludiraju na kosmički prostor upućuje da ovo štivo nije upućeno deci. Izdavačko preduzeće "Epoha" u "Zabavnoj biblioteci" u Zagrebu je objavilo 1965. roman Povratak sa zvijezda [Powrót z gwiazd] u prevodu Vande Novinjske-Ham. Sredinom 60-ih godina 20. veka pojavio se u Jugoslaviji prevod jednog romana i dve zbirke pripovedaka i ciklus o putovanjima Ijona Tihog. Lem je u antologiji Od Lukijana do Lunjika: povijesni pregled i antologija naučnofantastičke literature (1965) Darka Suvina predstavljen odlomkom "Zlatni gejzir" u prevodu J. Ham iz romana Magelanov oblak (1965: 446–461).

S. Lem: Zvezdani dnevnici Ijona Tihog

Posle tako silovitog nastupa sa prevodom četiri Lemove knjige sredinom šezdesetih godina, došlo do decenijske pauze u objavljivanju njegovih knjiga. Sledeći prevodi Stanislava Lema objavljeni su u Jugoslaviji desetak godina kasnije.

Kod beogradskih izdavača BIGZ, "Jugoslavija" i "Prosveta" objavljeni su Lemovi romani Solaris (1972 – "BIGZ"; 1977 – zvučni snimak "Filip Višnjić"; 1988 – "Prosveta" u SF biblioteci "Kentaur"; 2014 – "Solaris" iz Novog Sada), Nepobedivi (1976, 1977 – "Jugoslavija"; na Brajevom pismu, 1989 – "Filip Višnjić" i 2017, Albatros plus, štampano izdanje 2016 – "Solaris" iz Novog Sada), Glas gospodara (1978), Fijasko (1988) i Eden (1989). Roman Fijasko je prevela Emilija Bogdanović sa engleskog sa greškama. Taj je prevod objavljen 1988. godine kod dva izdavača – u Beogradu i Opatiji. Petar Vujičić je preveo sa poljskog preostale Lemove romane, kao i futurološku knjigu Summa technologiae u Nolitovoj ediciji "Književnost i civilizacija“ (1977). Ponovo su objavljeni Vujičićevi prevodi Lemovih romana Solaris (2014), Eden (2015) i Nepobedivi (2016) u novosadskom "Solarisu". Dragana Antonovska je čitala Solaris u audio knjizi izdanju izdavačkog preduzeća "Filip Višnjić" (2011), a izdavač "Albatrlos plus" je objavio disk sa audio izvođenjem romana Nepobedivi (2017) koji čita Predrag Mihailović. U zborniku Naučna fantastika, aksiologija, kritika koji je priredio Zoran Živković za BIGZ u "Biblioteci XX veka" objavljen je u prevodu Branimira Živojinovića sa nemačkog Lemov tekst "Naučna fantastika, aksiologija, kritika" (1976: 18–69).

S. Lem: Invazija sa Aldebarana

U zagrebačkom časopisu Sirius, "časopisu za znanstvenu fantastiku", koji je u novinsko izdavačkoj kući Vjesnik od 1976. godine uređivao novinar, prevodilac i pisac Borivoje Jurković, objavljeni su prevodi nekoliko Lemovih pripovedaka Draga Bujana ("Invazija s Aldebarana", "Bajka o kompjutoru koji se borio sa zmajem", "Tragedija strojeva za pranje rublja", "Test"), Božidara Stančića ("Klinika dra Vilperdiusa", nekoliko priča iz Uspomena Ijona Tihog) i Mirjane Živković ("Trurlova naprava", prevod sa engleskog). Razgovor Stanislava Lema sa Marekom Holynskim objavljen je u zagrebačkom časopisu Sirius 1979 godine (32: 136-139) – krajem sedamdesetih godina, kada je interesovanje za Lema u Jugoslaviji bilo na vrhuncu.

Srbima i Hrvatima su prozna dela Stanislava Lema dostupna u 10 knjiga – šest romana i dve zbirke pripovedaka u srpskom prevodu i dva romana u hrvatskom prevodu. Ti prevodi obuhvataju tridesetak godina Lemovog proznog stvaranja od Magelanovog oblaka (1955/1964) do Fijaska (1987/1988). Većina prevedenih knjiga pripada futurističkom realizmu, tj. prikazima kosmičkih letova u daleke kosmičke prostore, a potom letova sve bliže Zemlji. Srpski čitaoci nisu nikada dobili mogućnost da na svom jeziku čitaju sve pripovetke o putovanjima pilota Pirksa, romane Rukopis nađen u kupatilu, Futuristički kongres, Golem XIV, Mir na Zemlji, i dr. Lemovog Ijona Tihog u lutanjima po dalekom kosmosu, čitaoci su upoznali iz prevoda Uroša Radnovića, Danilke Đurišić i Božidara Stančića, ali su čitaocima ostale nepoznate njegove dogodovštine iz Lokalne vizije, Mir na Zemlji. Čitaoci nisu mogli da upoznaju (isključujući par prevoda iz časopisa Sirijus) groteksne, duhovite i jezički raskošne Bajke o robotima, Kiberijadu, ni Lemove apokrife – tobožnje kritike na izmišljene knjige osim prevoda Dušana Pažđerskog Lemovog teksta "Joahim Fersengeld "Perikalipsa" za Projekat Rastko.

Lem je slavu stekao i preko filmova, poznatih ekranizacija Solarisa. Tarkovskog (1972) i Stivena Sodeberga (2002). I u Srbiji pisac je preko filmova zadobio nova pokoljenja čitalaca. Među Lemovim delima, Solaris je bio i ostao najpopularnije njegovo delo, a na srpskom jeziku postoje dva prevoda – Petra Vujičića (1976) i Predraga Obućine (2003).


Skraćena verzija dela teksta: Dejan Ajdačić. O asimetriji izdavačko-čitalačke i akademske recepcije književnefantastike. O delima Lema u Srbiji i Pekića u Poljskoj // Recepcja i tłumaczenia fantastyki literackiej : Fantazmaty autorskie i idee epoki / Red. Dejan Ajdačić; Dušan Vladislav Pažđerski. – Gdańsk : Fundacja Kultopia , 2019.

Hronološka lista prevoda

Preporučene spoljašnje veze

  • Recepcija filma Solaris
  • Akademski tekstovi o prozi Lema
  • Disertacije o Lemu